Saturday, February 5, 2011

祝壽吉語: 福如東海,壽比南山

福如東海,壽比南山
福如东海,寿比南山
fú rú dōng hǎi , shòu bǐ nán shān
To be happy as immense as the east sea and live a long and happy life.
「福如東海,壽比南山」是我們再熟悉不過的祝壽吉語,它源自一個古老的傳說。
「福如东海,寿比南山」是我们再熟悉不过的祝寿吉语,它源自一个古老的传说。
`Fú rú dōnghǎi, shòu bǐ nánshān'shì wǒmen zài shúxī bùguò de zhùshòu jí yǔ, tā yuán zì yīgè gǔlǎo de chuánshuō.

很久以前,有一年接連數月沒有下雨,各處鬧旱災,莊稼顆粒無收。珠崖郡的崖縣(今三亞市)也不例外,饑餓乾渴的崖縣人天天跪在地上,祈求天神賜降甘霖。在崖縣的鹿回頭村莊,有一位勤勞勇敢的小夥子阿富。他每天到海裏去捕魚給鄉親們。說也奇怪,那一年哪個海域都捕不到魚,只有到大東海才能打到魚和蝦。一天,阿富在大東海打到一條好大的魚,他回到村,把魚切成塊,分給鄉親們,而自己只留下一點點魚頭。
很久以前,有一年接连数月没有下雨,各处闹旱灾,庄稼颗粒无收。珠崖郡的崖县(今三亚市)也不例外,饥饿干渴的崖县人天天跪在地上,祈求天神赐降甘霖。在崖县的鹿回头村庄,有一位勤劳勇敢的小伙子阿富。他每天到海里去捕鱼给乡亲们。说也奇怪,那一年哪个海域都捕不到鱼,只有到大东海才能打到鱼和虾。一天,阿富在大东海打到一条好大的鱼,他回到村,把鱼切成块,分给乡亲们,而自己只留下一点点鱼头。
Hěnjiǔ yǐqián, yǒuyī nián jiēlián shù yuè méiyǒu xià yǔ, gè chù nào hànzāi, zhuāngjia kēlì wú shōu. Zhū yá jùn de yá xiàn (jīn sānyà shì) yě bù lìwài, jīè gàn kě de yá xiàn rén tiāntiān guì zài dìshàng, qíqiú tiānshén sì jiàng gānlín. Zài yá xiàn de lù huítóu cūnzhuāng, yǒuyī wèi qínláo yǒnggǎn de xiǎohuǒzi ā fù. Tā měi tiān dào hǎilǐ qù bǔ yú gěi xiāngqīn men. Shuō yě qíguài, nà yī nián nǎge hǎiyù dōu bǔ bù dào yú, zhǐyǒu dào dà dōnghǎi cáinéng dǎ dào yú hé xiā. Yītiān, ā fù zài dà dōnghǎi dǎ dào yītiáo hào dà de yú, tā huí dào cūn, bǎ yú qiè chéng kuài, fēn gěi xiāngqīn men, ér zìjǐ zhǐ liú xià yī diǎndiǎn yú tóu.

他正要燒水煮魚頭時,來了一位要飯的老太婆,只見她滿頭白髮、衣衫襤褸。阿富將魚頭分給她吃。老太婆吃完,頓時有了精神,跪下叩頭感謝阿富的幫助。阿富慌忙上前扶她起來,卻發現站在他面前的不是老太婆,而是勝似天仙的女子。女子點點頭說:“我的名字叫阿美,是大東海龍王的第三個女兒。現在人間鬧旱災,、我是來告訴你們,善良的人們只要到大東海喝三口海水,回來後便能挖地出水、種地豐收、做買賣發財。總之,能心想事成。”於是,阿富帶領鄉親們一起來到了大東海邊,各自用手捧了三口海水喝。他們回到田間後,發現地裏冒出一汪清澈的淡水,味道又香又甜。不多時,這汪水又變成了一條河流,向前奔騰著。就這樣,鄉親們得救了。阿富與阿美也成親了。此後鹿回頭村的村民們一遇到什麼想辦的事就到大東海去喝三口海水,定能心想事成。善良的鹿回頭村的村民們又把這一秘密告訴每一個來大東海的人們,因此,外鄉人也得以美夢成真。鹿回頭村的人們說這幸福是大東海給的,由此“福如東海”這句話流傳至今。
他正要烧水煮鱼头时,来了一位要饭的老太婆,只见她满头白发、衣衫褴褛。阿富将鱼头分给她吃。老太婆吃完,顿时有了精神,跪下叩头感谢阿富的帮助。阿富慌忙上前扶她起来,却发现站在他面前的不是老太婆,而是胜似天仙的女子。女子点点头说:“我的名字叫阿美,是大东海龙王的第三个女儿。现在人间闹旱灾,、我是来告诉你们,善良的人们只要到大东海喝三口海水,回来后便能挖地出水、种地丰收、做买卖发财。总之,能心想事成。”于是,阿富带领乡亲们一起来到了大东海边,各自用手捧了三口海水喝。他们回到田间后,发现地里冒出一汪清澈的淡水,味道又香又甜。不多时,这汪水又变成了一条河流,向前奔腾着。就这样,乡亲们得救了。阿富与阿美也成亲了。此后鹿回头村的村民们一遇到什么想办的事就到大东海去喝三口海水,定能心想事成。善良的鹿回头村的村民们又把这一秘密告诉每一个来大东海的人们,因此,外乡人也得以美梦成真。鹿回头村的人们说这幸福是大东海给的,由此“福如东海”这句话流传至今。
Tā zhèng yào shāo shuǐ zhǔ yú tóu shí, lái le yī wèi yàofàn de lǎotàipó, zhǐ jiàn tā mǎn tóu bái fà, yīshān lánlǚ. Ā fù jiāng yú tóu fēn gěi tā chī. Lǎotàipó chī wán, dùnshí yǒu le jīngshén, guì xià kòutóu gǎnxiè ā fù de bāngzhù. Ā fù huāngmáng shàng qián fú tā qǐlái, què fāxiàn zhàn zài tā miànqián de bùshì lǎotàipó, ér shì shèngsì tiānxiān de nǚzǐ. Nǚzǐ diǎndiǎn tóu shuō:“Wǒ de míngzì jiào āměi, shì dà dōnghǎi lóngwáng de dì sān gè nǚér. Xiànzài rénjiān nào hànzāi,, wǒ shì lái gàosu nǐmen, shànliáng de rénmen zhǐyào dào dà dōnghǎi hē sānkǒu hǎishuǐ, huílái hòu biàn néng wā dì chūshuǐ, zhòng dì fēngshōu, zuò mǎimài fācái. Zǒngzhī, néng xīn xiǎng shì chéng.” Yúshì, ā fù dàilǐng xiāngqīn men yī qǐlái dàole dà dōng hǎibiān, gèzì yòng shǒu pěng le sānkǒu hǎishuǐ hē. Tāmen huí dào tiánjiān hòu, fāxiàn dì lǐ mào chū yī wāng qīngchè de dànshuǐ, wèidào yòu xiāng yòu tián. Bù duōshí, zhè wāng shuǐ yòu biàn chéng le yītiáo héliú, xiàng qián bēnténg zhe. Jiù zhèyàng, xiāngqīn men déjiù le. Ā fù yǔ āměi yě chéngqīn le. Cǐhòu lù huítóu cūn de cūnmín men yī yù dào shénme xiǎng bàn de shì jiù dào dà dōnghǎi qù hē sānkǒu hǎishuǐ, dìng néng xīn xiǎng shì chéng. Shànliáng de lù huítóu cūn de cūnmín men yòu bǎ zhè yī mìmì gàosu měi yīgè lái dà dōnghǎi de rénmen, yīncǐ, wàixiāng rén yě déyǐ měimèng chéng zhēn. Lù huítóu cūn de rénmen shuō zhè xìngfú shì dà dōnghǎi gěi de, yóu cǐ “fú rú dōnghǎi” zhè jù huà liúchuán zhìjīn.

再來講講“壽比南山”的由來。有一年瓊州突然天昏地黑、電閃雷鳴,傾盆大雨連下了七天七夜。第八天,只聽轟隆一聲巨響,天崩地裂,瓊州脫離了大陸,成了一個島嶼。瓊州島上的生靈死的死、傷的傷。所有的河流都改了道,所有的山脈都變了形,還有些河流和山脈因此消失了。奇怪的是,只有南山(今三亞市的鼇山,也叫南山)安然無恙,住在南山上的人一個也沒有傷亡。傳說經歷了這次天崩地裂的南山人,都活了幾百歲,最後成了仙。
再来讲讲“寿比南山”的由来。有一年琼州突然天昏地黑、电闪雷鸣,倾盆大雨连下了七天七夜。第八天,只听轰隆一声巨响,天崩地裂,琼州脱离了大陆,成了一个岛屿。琼州岛上的生灵死的死、伤的伤。所有的河流都改了道,所有的山脉都变了形,还有些河流和山脉因此消失了。奇怪的是,只有南山(今三亚市的鳌山,也叫南山)安然无恙,住在南山上的人一个也没有伤亡。传说经历了这次天崩地裂的南山人,都活了几百岁,最后成了仙。
Zàilái jiǎng jiǎng “shòu bǐ nánshān” de yóulái. Yǒuyī nián qióngzhōu túrán tiān hūn dì hēi, diàn shǎn léimíng, qīngpén dàyǔ lián xià le qī tiān qīyè. Dì bā tiān, zhǐ tīng hōnglóng yīshēng jù xiǎng, tiānbēngdìliè, qióngzhōu tuōlí le dàlù, chéng le yīgè dǎoyǔ. Qióngzhōu dǎo shàng de shēnglíng sǐ de sǐ, shāng de shāng. Suǒyǒu de héliú dōu gǎi le dào, suǒyǒu de shānmài dōu biàn le xíng, hái yǒuxiē héliú hé shānmài yīncǐ xiāoshī le. Qíguài de shì, zhǐyǒu nánshān (jīn sānyà shì de áoshān, yě jiào nánshān) ānránwúyàng, zhù zài nánshān shàng de rén yīgè yě méiyǒu shāngwáng. Chuánshuō jīnglì le zhè cì tiānbēngdìliè de nánshān rén, dōu huó le jǐ bǎi suì, zuìhòu chéng le xian.

西元748年,鑒真師徒等三十五人從揚州啟航,第五次渡海時遇到颶風,漂流萬里到達了振州(今三亞市)寧遠河口(今海山奇觀風景區二帶)時,已經一點力氣也沒有了。南山上的人們發現了他們,把他們救了起來。他們一著南山的地,就立即睜開了眼,也有了精神。他們在振州居住了一年多,修造大雲寺,傳播佛教文化。這些奇怪的事一傳十,十傳百,因此人們都把南山叫做仙山,由此上南山來玩和居住的人也越來越多了。傳說到過南山的人有病的去病,無病的健身,個個長壽,所以人們常用“壽比南山”來祝福他人長壽。
西元748年,鉴真师徒等三十五人从扬州启航,第五次渡海时遇到飓风,漂流万里到达了振州(今三亚市)宁远河口(今海山奇观风景区二带)时,已经一点力气也没有了。南山上的人们发现了他们,把他们救了起来。他们一着南山的地,就立即睁开了眼,也有了精神。他们在振州居住了一年多,修造大云寺,传播佛教文化。这些奇怪的事一传十,十传百,因此人们都把南山叫做仙山,由此上南山来玩和居住的人也越来越多了。传说到过南山的人有病的去病,无病的健身,个个长寿,所以人们常用“寿比南山”来祝福他人长寿。
Xīyuán 748 nián, jiàn zhēn shī tú děng sān shí wǔ rén cóng yángzhōu qǐ háng, dì wǔ cì dùhǎi shí yù dào jùfēng, piāoliú wànlǐ dàodá le zhèn zhōu (jīn sānyà shì) níngyuǎn hékǒu (jīn hǎishān qíguān fēngjǐng qū èr dài) shí, yǐjīng yīdiǎn lìqì yě méiyǒu le. Nánshān shàng de rénmen fāxiàn le tāmen, bǎ tāmen jiù le qǐlái. Tāmen yī zhe nánshān dì dì, jiù lìjí zhēng kāi le yǎn, yěyǒu le jīngshén. Tāmen zài zhèn zhōu jūzhù le yī nián duō, xiūzào dà yún sì, chuánbò fójiào wénhuà. Zhèxiē qíguài de shì yī chuán shí, shí chuán bǎi, yīncǐ rénmen dōu bǎ nánshān jiàozuò xiānshān, yóu cǐ shàng nánshān lái wán hé jūzhù de rén yě yuè lái yuè duō le. Chuánshuō dào guò nánshān de rén yǒu bìng de qù bìng, wú bìng de jiànshēn, gè gè chángshòu, suǒyǐ rénmen chángyòng “shòu bǐ nánshān” lái zhùfú tārén chángshòu.

當然關於“福如東海,壽比南山”的典故有許多版本,不過海南島的這一說法比較普遍,很久以來這句話也成了人們最常用的祝壽語。
当然关于“福如东海,寿比南山”的典故有许多版本,不过海南岛的这一说法比较普遍,很久以来这句话也成了人们最常用的祝寿语。
Dāngrán guānyú “fú rú dōnghǎi, shòu bǐ nánshān” de diǎngù yǒu xǔduō bǎnběn, bùguò hǎinán dǎo de zhè yī shuōfǎ bǐjiào pǔbiàn, hěnjiǔ yǐlái zhè jù huà yě chéng le rénmen zuì chángyòng de zhùshòu yǔ.



Source: 天朝拾遺錄

No comments:

Post a Comment